What is a phrase and example?

Share:

WORD => PHRASE => CLAUSE => SENTENCE

A group of words carrying complete sense is called sentence. It may be contained with subject, verb, object, complement, phrase, clause etc. Let’s see the words in each group under the given sentences stand together and make some senses.

1. He is John. 2. The boy with a red cap on his head is John. 3. The boy wearing a red cap on his head is my brother. 4. The boy who wears a red cap on his head is my brother. 5. I know the address of Rambabu who is a good teacher of English. লক্ষ্যকরো:- 1. He is John. – তিনটি শব্দে একটি Finite Verb (is) আছে এবং সম্পূর্ণ অর্থ প্রকাশ পাচ্ছে। 2. The boy with a red cap on his head is John. – Underline করা শব্দগুচ্ছে Finite Verb নেই এবং এগুলি একত্রে আংশিক অর্থ প্রকাশ করছে।  3. The boy wearing a red cap on his head is my brother. – Underline করা শব্দগুচ্ছে Non Finite Verb (wearing) আছে এবং এগুলি একত্রে আংশিক অর্থ প্রকাশ করছে।  4. The boy who wears a red cap on his head is my brother. – Underline করা শব্দগুচ্ছে Finite Verb (wears) আছে  এবং এগুলি একত্রে আংশিক অর্থ প্রকাশ করছে  কিন্তু সম্পূর্ণ অর্থ প্রকাশ করার জন্য অন্য Clause এর উপর নির্ভরশিল। 5. I know the address of Rambabu who is a good teacher of English. – Underline করা শব্দগুচ্ছে Finite Verb (is) আছে  এবং এগুলি একত্রে আংশিক অর্থ প্রকাশ করছে  কিন্তু সম্পূর্ণ অর্থ প্রকাশ করার জন্য অন্য Clause এর উপর নির্ভরশিল। The address of Rambabu শব্দগুচ্ছ টি Finite Verb বিহীন। এটি Phrase নামে পরিচিত। Who is a good teacher of English. – শব্দগুচ্ছ যেখানে Finite Verb আছে, তাকে Clause বলে এবং I know the address of Rambabu who is a good teacher of English. – শব্দগুচ্ছ হল একটি সম্পূর্ণ Sentence (Complex Sentence) যেটি একাধিক Word, Phrase ও Clause নিয়ে গঠিত।

PHRASE

Phrase: A phrase is a small group of words that forms a meaningful unit within a clause.

Phrase:Phrase হল বাক্য মধ্যস্থ একগুচ্ছ শব্দ যা আংশিকভাব প্রকাশ করে, কিন্ত Phrase এ কোনো Subject বা Finite Verb থাকে না। এটি Parts of Speech রূপে Clause বা Sentence –এ অবস্থান করে। The boys are running to and fro. I have a golden watch.

It may function as a noun, as adjective or as an adverb in a sentence. উদাহরণ:-The secret of his success is hardwork. (as subject of the verb – is) The teacher puished all the boy in the class. (as object of the verb – punished) She was full of hope. (as complement of the verb – was)

Phrase প্রধানত পাঁচ প্রকার:

Noun Phrase

A noun phrase is built around a single noun. –এই Phrase Noun –এর মতো কাজ করে।

He is a man of high rank. I do not know how to swim. Today is my birthday. Bengali is our mother tongue.

Death-bed = মৃত্যুশয্যা, Body-guard = দেহরক্ষী, Battle-drum = রণবাদ্য, See-voyage = সমুদ্রযাত্রী, Sense of duty, Key to success, faith in god, man of might, a lock of hair, untimely death, angry book, sad conjugal life, virtue or vice.

Noun + Preposition + Noun
Apple of discordবিবাদের কারণেRoot of evilনষ্টের গোড়া
Presence of mindউপস্থিত বুদ্ধিRegard for truthসত্যনিষ্ঠা
Devotion to dutyকর্তব্যনিষ্ঠাSalt of earthপৃথিবীর আদর্শ
Search for truthসত্যের সন্ধানSense of dutyকর্তব্যজ্ঞান
Faith in godঈশ্বরের বিশ্বাসTears of joyআনন্দের অশ্রু
Matter of regretপরিতাপের বিষয়Struggle for existenceজীবন সংগ্রাম
Man of high rankউচ্চপদস্থ ব্যক্তিSource of incomeআয়ের উৎস
Regard for truthসত্যনিষ্ঠাA man of mightশক্তিমান ব্যক্তি
Want of moneyঅর্থাভাবLust of moneyঅর্থলিঙ্গা
Key to successসাফল্যের রহস্যTraitor to countryদেশদ্রোহী
Beast of burdenভারবাহী পশুBreach of peaceশান্তিভঙ্গ
A lock of hairএকগুচ্ছ চুলPresence of mindউপস্থিত বুদ্ধি
Breach of contractচুক্তিভঙ্গBreach of trustবিশ্বাসভঙ্গ
Taste for musicসংগীতপ্রীতিSense of self respectআত্মসম্মান
The fire of distressশোকাগ্নিA vow of silenceমৌনব্রত
Adjective + Noun
Daily wagesদিন মজুরিGolden opportunityসুবর্ণ সুযোগ
Reading roomপড়ার ঘরFathomless seaঅতলস্পর্শ সমুদ্র
Deplorable conditionশোচনীয় অবস্থাLame excuseবাজে অজুহাত
Flowery treesপুস্প শোভিত গাছAncestral propertyপৈত্রিক সম্পত্তি
Untimely deathঅকাল মৃত্যুSad newsশোক সংবাদ
Untold wealthঅবর্ণনীব সম্পত্তিMatchless beautyঅসাধারণ রূপ
Good thoughtsসৎ চিন্তাKnee deep waterহাঁটুজল
A blank shotফাঁকা আওয়াজEarthly joyপ্রার্থীব সুখ
Stagnant water বদ্ধজলAngry bookরক্তচক্ষু
Biting coldকনকনে ঠান্ডাInevitable resultঅনিবার্য ফল
Outright lieডাহা মিথ্যাDrawing roomবসার ঘর
Immovable propertyস্থাবর সম্পত্তিMoonlit nightজ্যোৎস্নাময় রাত
Dancing roomনাচের ঘরJoint familyএকান্নবতী পরিবার
Lunatic manপাগল মানুষUnspeakable joyপরম আনন্দ
Domestic peaceপারিবারিক শান্তিFirm faithঅটল বিশ্বাস
Biting coldকনকনে শীতProto and knowledgeঅগাধ পান্ডিত্য
A foppish dandyবিলাসী বাবুColloquial languageচলতি ভাষা
Contemporary eventসমসাময়িক ঘটনাBorn oratorসহজাত বাগ্মী
Noun Phrase (Noun + Noun)
Father and sonপিতা পুত্রKing and queenরাজারাণী
Bread and butterরুটি মাখনRice and curryভাত তরকারি
Food and clothingঅন্নবস্ত্রFood and drinkঅন্নজল
Men and moneyলোকবল বা অর্থবলVirtue and viceপাপ-পূণ্য
Fish and fleshমাছ মাংসDay and nightদিবারাত
Heaven and earthস্বর্গমর্ত্যWind and rainঝড়-বৃষ্টি
The sun and the moonচন্দ্র সূর্যLight and shadeআলোছায়া
Ebb and flowজোয়ার ভাটাBirds and beastsপশুপাখি
Profit and lossলাভ লোকসানRight and wrongন্যায় অন্যায়
Life and deathজীবন মরণWeal and woeসুখ দুঃখ
Merits and demeritsদোষগুনFriend and foeশক্রমিত্র
Father and motherবাবা-মাThe old and the youngবালক বৃদ্ধ
Mind and bodyদেহ-মনThick and thinসুখেদুখে
Mislenious Noun Phrase
    
Bed roomশোবার ঘরBirthdayজন্মদিন
Battle fieldরণক্ষেত্রBloodshedরক্তপাত
Death bedমৃত্যুশয্যাBody guardদেহরক্ষী
An eye soreচক্ষুশূলTo eat applesআপেল খেতে
To riseসকালে উঠাPlaying football  ফুটবল খেলতে
Mourning for misfortuneদুর্ভাগ্যের জন্য বিলাপ করাPart and parcelঅবিচ্ছেদ্য অঙ্গ
Pros and consঅগ্র-পশ্চাদUps and downsউত্থান পতন
Life and deathজীবন মরণFriend or foeকি শক্র কি মিত্র

Adjective Phrase

An adjective phrase is built around an adjectives –এই Phrase Noun –এর দোষ, গুন, অবস্থান প্রভৃতিকে qualify করে, অর্থাৎ এটি Adjective –এর মতো কাজ করে।

Rambabu leads a very interesting life. A man devoted to his duties is loved by all.

My father is all in all in our house. I am out of sorts today. The boy working in the field is my brother. অনুরূপভাবে

Confined in, Exhausted with, Accused of, pleasing to, Full of joy, Injurious to, cold as ice.

A man of character – চরিত্রবান ব্যক্তিA man of might – শক্তিমান লোক
A man dull of understanding – মোটা বুদ্ধির লোকA man of sense –বিবেচক লোক
Vield in mist – কুয়াশাছন্নStricken with famine – দুর্ভিক্ষ পীড়িত
Involved in debt – ঋণগ্রস্তAt wits end – হতবুদ্ধি
Worthy of gentleman – ভদ্রজনোচিতFair and square – ভদ্রোচিত
Absorbed in meditation – ধ্যানমগ্নDevoted to duty – কর্তব্যপরায়ণ
Rich in – সমৃদ্ধAll in all – সর্বেসর্বা
Second to none/without an equal – অদ্বিতীয়At home – পারদর্শী
Stained with blood – রক্ত কলঙ্কিতLight as air – বাতাসের মতো হাল্কা
Conducive to health – স্বাস্থ্যবানAddicted to vice – পাপাসক্ত
Averse to work – শ্রমবিমুখExhausted with labour – পরিশ্রমক্লান্ত
Found of fun – কৌতুকপ্রিয়Teeming with people – জনাকীর্ণ
Out of shorts – সামান্য অসুস্থConfined to bed – শয্যাগত
Cold as ice – বরফের মতো ঠান্ডাBusy as bee – মৌমাছির মতো ব্যস্ত
Laid up with illness – রোগশয্যাগতBody reduced to a skeleton – কঙ্কালসার দেহ
Overwhelmed with joy– আনন্দে অভিভূতCondemned to death – মৃত্যুদন্ডে দন্ডিত
Confined in prison – কারারুদ্ধCrowned with success – সাফল্যমন্ডিত
Hard and fast – বাঁধাধরাOut of sorts – শরীর খারাপ
Hand made – হস্তনির্মিতHand woven – হাতে বোনা
In front of – সামনেIn vogue – প্রচলিত
Full of dangers – বিপদসংকুলMute as a fish – একেবারে চুপচাপ
Tall as popular – লম্বা যেন তালগাছHard of hearing – কানে খাটো
Fair and square – ভদ্রোচিতPleasing to ear – শ্রুতি মধুর
Few and far between – খুব বিরলStone blind – সম্পূর্ণ অন্ধ
Half dead – আধমরাWorld famous –জগৎ বিখ্যাত

Adverbial phrase

An adverbial phrase is built around an adverb. –এটি Phrase Adverb –এর মতো কাজ করে, অর্থাৎ এটি স্থান, সময়, প্রকার, পরিমাণ ইত্যাদি নির্দেশ করে।

A beggar is begging from door to door.                  John disobeyed my order again and again.

Dipankar tried heart and soul for success.             The economy recovered very slowly.

From age to age, in course of time, now-a-days, for life, by all means, by force, on oath, step by step, bit by bit,   side by side, by chance, now and then.

At dawn/early in the morning – প্রত্যুষেIn the morning – সকালে
At noon – দুপুরেIn the afternoon – বিকেলে
Door to door – দ্বারে দ্বারেFar and wide – সর্বত্র
In the evening – সন্ধ্যায়Towards evening – সন্ধ্যার দিকে
By day/in the day time – দিনের বেলায়At night – রাতের বেলায়
At dead of night – গভীর রাতেAt midnight – মধ্যরাতে
All the day/whole day – সারাদিনThat morning – ওই সকালে
In course of time – কালক্রমেDay after day – দিনের পর দিন
Sooner and later – আজ না হয় কালBy leaps and bounds – হুহু করে বাড়া
Day by day – দিনদিনIn the long run – পরিণামে
At the eleventh hour – শেষ মুহূর্তেAt full speed/at to speed – পূর্ণবেগে
Without stopping for breath – এক নিঃশ্বাসেTo the last – শেষ পর্যন্ত
At times – কোনো কোনো সময়েAgain and again/time and again – বারবার
In the mean time – ইতিমধ্যেStep by step – ক্রমে ক্রমে
At times/now and then – মাঝে মাঝেDay the other day – সেদিন
Out and out – নিঃসন্দেহেFrom age to age – যুগে যুগে
On all sides – চারিদিকেFar and wide – দেশে দেশে
To and fro – এদিক ওদিকOne by one – একে একে
In time –  যথা সময়েIn no time – চট করে
At last/at length – অবশেষেAll on sudden – সহসা
Face to face – সামনা সামনিBit by bit – একটু একটু
For long/for a long time – অনেকক্ষণIn vain – ব্যর্থভাবে
Somehow or other – কোনোভাবেMeans or other – কোনো মতে
At random – এলোপাথাড়িAt all – আদৌ
With blood shot eyes – চোখ লাল করেWith spirit – উৎসাহের সঙ্গে
With a long face –  মুখভার করেWith a lazy motion – আলস্যভরে
From head to foot – আপাদমস্তকAt all – আদৌ
In disguise – ছদ্মবেশেIn the twinkling of an eye – চোখের নিমেষে
In haste – তাড়াতাড়িIn a hurry – দ্রুততার সহিত
In an evil hour – অশুভক্ষণেIn an auspicious hour – শুভক্ষণে
In order of merit – যোগ্যতা অনুসারেIn short – সংক্ষেপে বলতে গেলে
All the year round – সারা বছর ধরেTooth and nail – প্রাণপণে
At every step – পদে পদেThrough and through – সম্পূর্ণভাবে
At any cost – যে ভাবেই হোকBy no means – কোনো ভাবেই নয়
By force of will – ইচ্ছার জোরেAt the top of one’s voice – প্রাণপণে 
On business – কাজের জন্যOn the whole – মোটের উপরে
Of and on – কখনও কখনওEvery now and then – প্রায়/মাঝে মাঝে
By/trough mistake – ভুল করেBy chance – দৈবক্রমে
By mistake – ভুলক্রমেBy turns – পালা করে
By no means – কিছুতেইBy return of post – ফেরৎ ডাকে
Sunday last – গত রবিবারMonday next – আগামী সোমবার
Bag and baggage – তল্পিতল্পাHeart and soul – মনেপ্রাণে
From the immemorial –  স্মারণাতীত কাল থেকেHand to hand – হাতাহাতি
On the average – গড়েAt the top of one’s voice – উচ্চৈঃস্বরে
In board daylight – প্রকাশ্য দিবালোকে In public – প্রকাশ্যে
In private –  গোপনেEvery alternate day – একদিন পরে একদিন
Every three hours – তিন ঘন্টা অন্তরMore or less – কমবেশি
Somehow – যেমন করেই হোকOn account of illness – অসুখের জন্য
From beginning to end – আগাগোড়াA little way of – কিছুদূরে
In course of time – কালক্রমেIn course of conversation – গল্পচ্ছলে
In fact – বাস্তবিক পক্ষেOn the whole – মোটের উপর
In all/altogether – সর্বসমেতOn good terms – সদ্ভাবে

Verbal Phrase

A verbal phrase is the verbal part of a clause –এটি Verb –এর মতো কাজ করে। যেমন- Be-verb, Have-verb ইত্যাদি। Am, is, are, have, has, shall, may, to be, had better, would rather প্রভৃতি।

I will be going to college next year.                       He always finds fault with others.

Prepositional phrase: It acts as a preposition. এটি Preposition –এর মতো কাজ করে।

In spite of his illness, he attended  the examination. Mita shouted at the top of her voice.

On behalf of/on the part of – পক্ষেOn the eve of – প্রাক্কালে
On the plea of – অজুহাতেIn lieu of – পরিবর্তে
In company with – সঙ্গেIn respect of – ব্যাপারে
In spite of – সত্ত্বেওIn exchange of – বদলে
Owing to –কারণে/জন্যOn account of – কারণে/জন্য
In course of time – কালক্রমেIn opposition to – বিরুদ্ধে
In the middle of – মাঝখানেIn place of – স্থানে
In praise of – প্রশংসাInstead of – পরিবর্তে
In accordance with – অনুযায়ীIn connection with –  সম্পর্কে
In consideration of/in view of – বিবেচনা করেIn honour of – সম্মানার্থে
To the surprise of – বিস্ময়েFor the purpose of –
In quest of/ in search of – অন্বেষণেIn proportion to – অনুপাতে
Because of – কারণেIn front of – সামনে
In consequence of – ফলেIn the hope of  – আশায়
In fear of – আশঙ্কায়By dint of/ by virtue of – গুণে/জোরে
In the teeth of – প্রত্যক্ষ বিপদের মধ্যেFrom heaven to earth –
By way of an example – উদাহরণস্বরূপBy the side of – পাশে
In connection with -সাথেAt the end of – শেষে
By means of – উপায়For fear of – ভয়ে
On the point of – সন্নিকটেWith the intension of –
For the sake of – জন্যFor want of – অভাবে
With an eye to – লক্ষ রেখেWith a view to – উদ্দেশ্যে

এছাড়াও Conjunctional -এবং Interjectional Phrase হয়।

ConjunctionalInterjectional
A conjunctional phrase does the work of a conjunction. Come as soon as you can. No sooner had he left the room than the fire broke out. I ate as much as I could. He as well as his parents was present. She is as good as her sister. She waited for her husband as long as she lived.Interjection phrase does the work of a conjunction. What a pity! By love! Good heavens! Fie! Fie! God heaven! By Love! Good Gracious! What a miracle! He has come to the programme. My goodness! What have you done? For heaven’s sake! Don’t go there.

Read More :- Report Writing

Share: